Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 3:1-2

BAN 1 Or le serpent était le plus fin des animaux des champs que l'Eternel Dieu avait faits. Et il dit à la femme : Est-ce que Dieu aurait dit : Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin ?

KJV 1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

VULC 1 Sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terræ quæ fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem : Cur præcepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi ?

BAN 2 Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;

KJV 2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

VULC 2 Cui respondit mulier : De fructu lignorum, quæ sunt in paradiso, vescimur :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées