Comparer
Matthieu 10:7-8Mt 10:7-8 (Darby)
7 Et quand vous irez, prêchez, disant : Le royaume des cieux s'est approché.8 Guérissez les infirmes ; [ressuscitez les morts] ; rendez nets les lépreux ; chassez les démons : vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
Mt 10:7-8 (King James)
7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Mt 10:7-8 (Segond 1910)
7 Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche.8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
Mt 10:7-8 (Martin)
7 Et quand vous serez partis, prêchez, en disant : le Royaume des cieux est proche.8 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les démons hors [des possédés] ; vous l'avez reçu gratuitement, donnez-le gratuitement.
Mt 10:7-8 (Segond 21)
7 En chemin, prêchez en disant: ‘Le royaume des cieux est proche.'8 Guérissez les malades, [ressuscitez les morts,] purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées