Lueur.org - Un éclairage sur la foi

1 Samuel 20.18 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG 1S 20:18 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune ; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

KJV 1S 20:18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Références liées

new moon
1 Samuel 20:5 Et David lui répondit: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger ; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.
and thou shalt
Among the forms of salutation and compliment used in Persia, one was, according to my mode of notation in italics, Ja i shama khali bud pish yaran, signifying, Thy place or seat was empty among thy friends. This phrase, or the greater part of it, was frequently addressed to myself when coming into a circle of Persian acquaintances, after an absence of several days or weeks. It reminded me of a passage in the First book of Samuel - 1Sa 20:18. And thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And again, David's place was empty." Sir W. Ouseley's Travels, vol i. preface, p.16.
empty
Heb. missed

Réciroques

- the new
Colossiens 2:16 Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou au sujet d'une fête, d'une nouvelle lune, ou des sabbats:

Versets de 1 Samuel 20

Chapitres de 1 Samuel

Livres bibliques