Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Daniel 5.6 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Dn 5:6 Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent ; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.

KJV Dn 5:6 Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

Références liées

the king's
Daniel 5:9 Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
Daniel 2:1 La seconde année du règne de Nebucadnetsar, Nebucadnetsar eut des songes. Il avait l'esprit agité, et ne pouvait dormir.
Daniel 3:19 Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.
Job 15:20 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
Job 15:21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles ; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui ;
Job 15:22 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace ;
Job 15:23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
Job 15:24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre ;
Job 15:25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,
Job 15:26 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15:27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint ;
Job 20:19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
Job 20:20 Son avidité n'a point connu de bornes ; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
Job 20:21 Rien n'échappait à sa voracité ; Mais son bien-être ne durera pas.
Job 20:22 Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse ; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
Job 20:23 Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
Job 20:24 S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
Job 20:25 Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
Job 20:26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors ; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
Job 20:27 Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.
Psaumes 73:18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Psaumes 73:19 Eh quoi ! en un instant les voilà détruits ! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine !
Psaumes 73:20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Esaïe 21:2 Une vision terrible m'a été révélée. L'oppresseur opprime, le dévastateur dévaste. -Monte, Élam ! Assiège, Médie ! Je fais cesser tous les soupirs. -
Esaïe 21:3 C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisses ; Des douleurs me saisissent, Comme les douleurs d'une femme en travail ; Les spasmes m'empêchent d'entendre, Le tremblement m'empêche de voir.
Esaïe 21:4 Mon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi ; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.
countenance
Chal, brightness, Dan 5:9
was changed
Chal, changed it
and his thoughts
Daniel 5:10 La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement ! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur !
Daniel 4:5 J'ai eu un songe qui m'a effrayé ; les pensées dont j'étais poursuivi sur ma couche et les visions de mon esprit me remplissaient d'épouvante.
Daniel 4:19 Alors Daniel, nommé Beltschatsar, fut un moment stupéfait, et ses pensées le troublaient. Le roi reprit et dit: Beltschatsar, que le songe et l'explication ne te troublent pas ! Et Beltschatsar répondit: Mon seigneur, que le songe soit pour tes ennemis, et son explication pour tes adversaires !
Daniel 7:28 Ici finirent les paroles. Moi, Daniel, je fus extrêmement troublé par mes pensées, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon coeur.
so that
Psaumes 69:23 (69:24) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins !
Esaïe 13:7 C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout coeur d'homme est abattu.
Esaïe 13:8 Ils sont frappés d'épouvante ; Les spasmes et les douleurs les saisissent ; Ils se tordent comme une femme en travail ; Ils se regardent les uns les autres avec stupeur ; Leurs visages sont enflammés.
Esaïe 21:3 C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisses ; Des douleurs me saisissent, Comme les douleurs d'une femme en travail ; Les spasmes m'empêchent d'entendre, Le tremblement m'empêche de voir.
Esaïe 21:4 Mon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi ; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.
joints
or, girdles, Isa 5:27, Chal, bindings, or knots
and his knees
Esaïe 35:3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ;
Ezéchiel 7:17 Toutes les mains sont affaiblies, Tous les genoux se fondent en eau.
Ezéchiel 21:7 (21:12) Et s'ils te disent: Pourquoi gémis-tu ? Tu répondras: Parce qu'il arrive une nouvelle... Tous les coeurs s'alarmeront, Toutes les mains deviendront faibles, Tous les esprits seront abattus, Tous les genoux se fondront en eau... Voici, elle arrive, elle est là ! Dit le Seigneur, l'Éternel.
Nahum 2:10 (2:11) On pille, on dévaste, on ravage ! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent.
Hébreux 12:12 Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis ;

Réciroques

- behold
Genèse 40:6 Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda ; et voici, ils étaient tristes.
- his spirit
Genèse 41:8 Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Égypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.
- neither was
Josué 5:1 Lorsque tous les rois des Amoréens à l'occident du Jourdain et tous les rois des Cananéens près de la mer apprirent que l'Éternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce que nous eussions passé, ils perdirent courage et furent consternés à l'aspect des enfants d'Israël.
- very great trembling
1 Samuel 14:15 L'effroi se répandit au camp, dans la contrée et parmi tout le peuple ; le poste et ceux qui ravageaient furent également saisis de peur ; le pays fut dans l'épouvante. C'était comme une terreur de Dieu.
- he was afraid
1 Samuel 28:5 A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur.
- was afraid
Esther 7:6 Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là ! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine.
- feeble knees
Job 4:4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
- the hair
Job 4:15 Un esprit passa près de moi... Tous mes cheveux se hérissèrent...
- all
Psaumes 22:14 (22:15) Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent ; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
- Fear
Psaumes 48:6 (48:7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
- they are
Psaumes 73:19 Eh quoi ! en un instant les voilà détruits ! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine !
- contempt
Psaumes 107:40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
- maketh
Esaïe 44:25 J'anéantis les signes des prophètes de mensonge, Et je proclame insensés les devins ; Je fais reculer les sages, Et je tourne leur science en folie.
- to subdue
Esaïe 45:1 Ainsi parle l'Éternel à son oint, à Cyrus,
- every
Jérémie 30:6 Informez-vous, et regardez si un mâle enfante ! Pourquoi vois-je tous les hommes les mains sur leurs reins, Comme une femme en travail ? Pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles ?
- king
Jérémie 50:43 Le roi de Babylone apprend la nouvelle, Et ses mains s'affaiblissent, L'angoisse le saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche...
- with the
Ezéchiel 21:6 (21:11) Et toi, fils de l'homme, gémis ! Les reins brisés et l'amertume dans l'âme, Gémis sous leurs regards !
- tremble
Ezéchiel 26:16 Tous les princes de la mer descendent de leurs trônes, Ils ôtent leurs manteaux, Et quittent leurs vêtements brodés ; Ils s'enveloppent de frayeur, et s'asseyent sur la terre ; A chaque instant l'épouvante les saisit, Et ils sont consternés à cause de toi.
- astonied
Daniel 3:24 Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés ? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi !
- exceedingly afraid
Jonas 1:10 Ces hommes eurent une grande frayeur, et ils lui dirent: Pourquoi as-tu fait cela ? Car ces hommes savaient qu'il fuyait loin de la face de l'Éternel, parce qu'il le leur avait déclaré.
- a certain
Hébreux 10:27 mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.

Versets de Daniel 5

Chapitres de Daniel

Livres bibliques